Redaktions- und Medienformat-Richtlinie Editorial & Media Format Policy Politica Editorial e de Formato de Midia
Regelung der Verwendung von journalistischen und redaktionellen Formaten in der WINDI-Forschungskommunikation Governing the use of journalistic and editorial formats in WINDI research communications Regendo o uso de formatos jornalisticos e editoriais nas comunicacoes de pesquisa do WINDI
Das WINDI-Projekt verwendet gelegentlich journalistische und redaktionelle Kommunikationsformate, um Forschungsergebnisse, Systemfahigkeiten und Governance-Konzepte in zuganglicher, professionell strukturierter Sprache zu prasentieren. Diese Richtlinie regelt die Bedingungen, unter denen solche Formate verwendet werden, und stellt sicher, dass institutionelle Unabhangigkeit, Transparenz der Urheberschaft und redaktionelle Integritat jederzeit gewahrt bleiben. The WINDI project occasionally employs journalistic and editorial communication formats to present research findings, system capabilities, and governance concepts in accessible, professionally structured language. This policy governs the conditions under which such formats are used, ensuring that institutional independence, authorship transparency, and editorial integrity are maintained at all times. O projeto WINDI ocasionalmente emprega formatos de comunicacao jornalistica e editorial para apresentar descobertas de pesquisa, capacidades do sistema e conceitos de governanca em linguagem acessivel e profissionalmente estruturada. Esta politica rege as condicoes sob as quais tais formatos sao usados, garantindo que a independencia institucional, transparencia de autoria e integridade editorial sejam mantidas em todos os momentos.
1. Zweck und Begrundung 1. Purpose and Rationale 1. Proposito e Justificativa
Forschungskommunikation profitiert oft von etablierten Erzahlstrukturen. Journalistische Redaktionsformate — mit ihren klaren Uberschriftenhierarchien, kontextuellen Rahmungen und strukturierter Argumentation — bieten ein effektives Mittel zur Vermittlung komplexer Governance-Konzepte an unterschiedliche Zielgruppen: Regulierungsbehorden, akademische Gutachter, institutionelle Partner und die informierte Offentlichkeit. Research communication often benefits from established narrative structures. Journalistic editorial formats — with their clear headline hierarchies, contextual framing, and structured argumentation — provide an effective vehicle for conveying complex governance concepts to diverse audiences: regulators, academic reviewers, institutional partners, and the informed public. A comunicacao de pesquisa frequentemente se beneficia de estruturas narrativas estabelecidas. Formatos editoriais jornalisticos — com suas hierarquias de titulos claras, enquadramento contextual e argumentacao estruturada — fornecem um veiculo eficaz para transmitir conceitos complexos de governanca a diversos publicos: reguladores, revisores academicos, parceiros institucionais e o publico informado.
Die Verwendung solcher Formate birgt jedoch ein inharentes Risiko: den Anschein einer institutionellen Zugehorigkeit, wo keine besteht. Ein Dokument, das im Stil einer grossen Publikation formatiert ist, kann unbeabsichtigt eine Bestatigung, Urheberschaft oder Partnerschaft mit dieser Publikation suggerieren. However, the use of such formats carries an inherent risk: the appearance of institutional affiliation where none exists. A document formatted in the style of a major publication may inadvertently suggest endorsement, authorship, or partnership with that publication. No entanto, o uso de tais formatos carrega um risco inerente: a aparencia de afiliacao institucional onde nao existe nenhuma. Um documento formatado no estilo de uma publicacao importante pode inadvertidamente sugerir endosso, autoria ou parceria com essa publicacao.
Diese Richtlinie adressiert dieses Risiko direkt und verwandelt es von einer potenziellen Schwachstelle in eine nachweisbare Starke: gesteuerte Kommunikation als Erweiterung der WINDI-Governance-Architektur. This policy addresses that risk directly, transforming it from a potential vulnerability into a demonstrable strength: governed communication as an extension of the WINDI governance architecture. Esta politica aborda esse risco diretamente, transformando-o de uma vulnerabilidade potencial em uma forca demonstravel: comunicacao governada como uma extensao da arquitetura de governanca do WINDI.
2. Grundprinzipien 2. Core Principles 2. Principios Fundamentais
WINDI schafft seine eigene Autoritat durch Transparenz, Governance und Provenienz. WINDI does not borrow institutional authority.
WINDI creates its own authority through transparency, governance, and provenance. WINDI nao empresta autoridade institucional.
WINDI cria sua propria autoridade atraves de transparencia, governanca e proveniencia.
Prinzip 1: Formatunabhangigkeit Principle 1: Format Independence Principio 1: Independencia de Formato
Die Verwendung eines journalistischen oder redaktionellen Formats impliziert keine Zugehorigkeit zu einer Medienorganisation. Format ist ein Kommunikationswerkzeug; es ist kein Herkunftsanspruch. The use of a journalistic or editorial format does not imply affiliation with any media organization. Format is a communication tool; it is not a claim of origin. O uso de um formato jornalistico ou editorial nao implica afiliacao com qualquer organizacao de midia. Formato e uma ferramenta de comunicacao; nao e uma reivindicacao de origem.
Prinzip 2: Verpflichtende Transparenz Principle 2: Mandatory Transparency Principio 2: Transparencia Obrigatoria
Jedes WINDI-Dokument, das ein Medienformat verwendet, muss einen Redaktionellen Transparenzhinweis enthalten, der WINDI ausdrucklich als unabhangigen Autor identifiziert und jede Zugehorigkeit zu externen Medienorganisationen ausschliesst. Every WINDI document that employs a media-style format must include an Editorial Transparency Notice that explicitly identifies WINDI as the independent author and disclaims any affiliation with external media organizations. Todo documento WINDI que emprega um formato de estilo de midia deve incluir um Aviso de Transparencia Editorial que identifica explicitamente o WINDI como o autor independente e nega qualquer afiliacao com organizacoes de midia externas.
Prinzip 3: Provenienz vor Erscheinungsbild Principle 3: Provenance over Appearance Principio 3: Proveniencia sobre Aparencia
Im Einklang mit dem WINDI Institutional Document Provenance Framework (IDPF) leitet sich die Glaubwurdigkeit eines Dokuments von seinem verifizierbaren Ursprung ab, nicht von seiner visuellen oder stilistischen Ahnlichkeit mit etablierten Publikationen. Consistent with the WINDI Institutional Document Provenance Framework (IDPF), the credibility of a document derives from its verifiable origin, not from its visual or stylistic resemblance to established publications. Consistente com o WINDI Institutional Document Provenance Framework (IDPF), a credibilidade de um documento deriva de sua origem verificavel, nao de sua semelhanca visual ou estilistica com publicacoes estabelecidas.
Prinzip 4: Keine Simulation institutioneller Identitat Principle 4: No Institutional Identity Simulation Principio 4: Sem Simulacao de Identidade Institucional
WINDI-Dokumente durfen nicht die Namen, Logos, Kopfleisten oder charakteristischen typografischen Identitaten externer Medienorganisationen in einer Weise verwenden, die vernunftigerweise als Anspruch auf Urheberschaft oder Bestatigung durch diese Organisationen interpretiert werden konnte. WINDI documents must not use the names, logos, mastheads, or distinctive typographic identities of external media organizations in a manner that could reasonably be interpreted as claiming authorship or endorsement by those organizations. Documentos WINDI nao devem usar os nomes, logotipos, cabecalhos ou identidades tipograficas distintivas de organizacoes de midia externas de uma maneira que possa razoavelmente ser interpretada como reivindicando autoria ou endosso por essas organizacoes.
3. Erlaubte und verbotene Verwendungen 3. Permitted and Prohibited Uses 3. Usos Permitidos e Proibidos
| Use | Status | Conditions |
|---|---|---|
| Journalistic editorial structure (headline, lead, body, quotes) | Permitted | Must include Editorial Transparency Notice |
| Trade press format for research communication | Permitted | Labeled as "Editorial-Style Communication" |
| Academic press release format | Permitted | Source clearly identified as WINDI Publishing House |
| Use of real media organization names in headers | Prohibited | Creates misleading impression of affiliation |
| Reproduction of external mastheads or logos | Prohibited | Violates WINDI Invariant I1 (Sovereignty) |
| Implicit suggestion of external endorsement | Prohibited | Violates WINDI Invariant I2 (Non-Opacity) |
Absolutes Verbot: Keine Nachahmung Absolute Prohibition: No Impersonation Proibicao Absoluta: Sem Personificacao
Unter keinen Umstanden durfen WINDI-Publikationen eine Zugehorigkeit zu, Bestatigung durch oder Urheberschaft von bestehenden Medienorganisationen, Regierungsbehorden, Finanzinstituten oder anderen externen Einrichtungen implizieren. Dieses Verbot gilt unabhangig von Format, Kontext oder erklartem Zweck. Under no circumstances may WINDI publications imply affiliation with, endorsement by, or authorship from existing media organizations, government agencies, financial institutions, or any other external entity. This prohibition applies regardless of format, context, or stated purpose. Sob nenhuma circunstancia as publicacoes WINDI podem implicar afiliacao com, endosso por ou autoria de organizacoes de midia existentes, agencias governamentais, instituicoes financeiras ou qualquer outra entidade externa. Esta proibicao se aplica independentemente do formato, contexto ou proposito declarado.
Diese Klausel ist nicht verhandelbar und leitet sich direkt von den WINDI-Invarianten I1 (Souveranitat) und I5 (Kein Fabulieren) ab. Ein Verstoss stellt einen Governance-Bruch dar, der einer sofortigen Korrektur und Dokumentation unterliegt. This clause is non-negotiable and derives directly from WINDI Invariants I1 (Sovereignty) and I5 (No Fabrication). Violation constitutes a governance breach subject to immediate correction and documentation. Esta clausula e inegociavel e deriva diretamente das Invariantes WINDI I1 (Soberania) e I5 (Sem Fabricacao). A violacao constitui uma violacao de governanca sujeita a correcao e documentacao imediatas.
4. Anforderungen an den Redaktionellen Transparenzhinweis 4. Editorial Transparency Notice Requirements 4. Requisitos do Aviso de Transparencia Editorial
Alle WINDI-Dokumente, die journalistische oder redaktionelle Formate verwenden, mussen den folgenden Hinweis enthalten, der innerhalb des Dokumentenkorpers in der Nahe des redaktionellen Inhalts positioniert ist: All WINDI documents that use journalistic or editorial formats must include the following notice, positioned within the document body near the editorial content: Todos os documentos WINDI que usam formatos jornalisticos ou editoriais devem incluir o seguinte aviso, posicionado dentro do corpo do documento proximo ao conteudo editorial:
This article was independently produced by the WINDI project using a journalistic editorial format for research communication purposes. It is not affiliated with, endorsed by, or published by [name of referenced publication] or any related media organization.
4.1 Hinweisspezifikationen 4.1 Notice Specifications 4.1 Especificacoes do Aviso
Der Hinweis muss sich optisch vom Fliesstext abheben, mit einem seitlichen Rand und kontrastierendem Hintergrund dargestellt werden. Er muss WINDI als alleinigen Autor identifizieren, das verwendete redaktionelle Format benennen und ausdrucklich jede Zugehorigkeit zu einer externen Organisation, die im Format referenziert oder angedeutet wird, ausschliessen. The notice must be visually distinct from body text, rendered with a lateral border and contrasting background. It must identify WINDI as the sole author, name the editorial format being used, and explicitly disclaim affiliation with any external organization referenced in or implied by the format. O aviso deve ser visualmente distinto do texto do corpo, renderizado com uma borda lateral e fundo contrastante. Deve identificar o WINDI como o unico autor, nomear o formato editorial sendo usado e explicitamente negar afiliacao com qualquer organizacao externa referenciada ou implicada pelo formato.
4.2 Platzierung 4.2 Placement 4.2 Posicionamento
Der Hinweis muss unmittelbar nach der Kopfzeile des redaktionellen Inhalts oder innerhalb des ersten sichtbaren Abschnitts des Dokuments erscheinen. Er darf nicht in eine Fussnote, einen Anhang oder ein reines Metadatenfeld verbannt werden. The notice must appear immediately following the editorial content header or within the first visible section of the document. It must not be relegated to a footnote, appendix, or metadata-only field. O aviso deve aparecer imediatamente apos o cabecalho do conteudo editorial ou dentro da primeira secao visivel do documento. Nao deve ser relegado a uma nota de rodape, apendice ou campo apenas de metadados.
5. Governance-Ausrichtung 5. Governance Alignment 5. Alinhamento de Governanca
Diese Richtlinie ist eine direkte Anwendung des WINDI Invariant Core auf den Bereich der Forschungskommunikation: This policy is a direct application of the WINDI Invariant Core to the domain of research communication: Esta politica e uma aplicacao direta do WINDI Invariant Core ao dominio da comunicacao de pesquisa:
WINDI leitet keine Autoritat von externen Marken ab. Kommunikationsformate dienen der Klarheit, nicht geliehenem Prestige. WINDI does not derive authority from external brands. Communication formats serve clarity, not borrowed prestige. WINDI nao deriva autoridade de marcas externas. Formatos de comunicacao servem a clareza, nao a prestigio emprestado.
Jede redaktionelle Formatwahl wird offengelegt. Kein Leser sollte uber die Urheberschaft oder Herkunft eines WINDI-Dokuments im Unklaren sein. Every editorial format choice is disclosed. No reader should be uncertain about the authorship or origin of any WINDI document. Cada escolha de formato editorial e divulgada. Nenhum leitor deve ter incerteza sobre a autoria ou origem de qualquer documento WINDI.
Die Begrundung fur die Verwendung redaktioneller Formate ist in dieser Richtlinie dokumentiert und fur alle Stakeholder verfugbar. The rationale for using editorial formats is documented in this policy and available to any stakeholder. A justificativa para usar formatos editoriais esta documentada nesta politica e disponivel para qualquer parte interessada.
WINDI erfindet niemals Zitate, Bestatigungen oder Zugehorigkeiten. Alle redaktionellen Inhalte sind original oder ordnungsgemaess zugeordnet. WINDI never fabricates quotes, endorsements, or affiliations. All editorial content is original or properly attributed. WINDI nunca fabrica citacoes, endossos ou afiliacoes. Todo o conteudo editorial e original ou devidamente atribuido.
6. Implementierungsgeschichte 6. Implementation History 6. Historico de Implementacao
Diese Richtlinie wurde nach einer Governance-Uberprufung am 02. Februar 2026 formalisiert, bei der das WINDI-Team feststellte, dass ein Forschungskommunikationsdokument, das ein journalistisches Redaktionsformat verwendete, Verweise enthielt, die als Andeutung einer Zugehorigkeit zu einer externen Medienorganisation interpretiert werden konnten. This policy was formalized following a governance review on 02 February 2026, during which the WINDI team identified that a research communication document using a journalistic editorial format contained references that could be interpreted as implying affiliation with an external media organization. Esta politica foi formalizada apos uma revisao de governanca em 02 de fevereiro de 2026, durante a qual a equipe WINDI identificou que um documento de comunicacao de pesquisa usando um formato editorial jornalistico continha referencias que poderiam ser interpretadas como implicando afiliacao com uma organizacao de midia externa.
Der Uberprufungsprozess selbst demonstrierte das WINDI-Governance-Modell in Aktion: Die Identity Governance Layer des Systems erkannte das institutionelle Identitatsproblem, das Team wendete die entsprechenden Korrekturmassnahmen an, und diese Richtlinie wurde erstellt, um Wiederholungen zu verhindern und einen dauerhaften Governance-Rahmen fur die redaktionelle Kommunikation zu etablieren. The review process itself demonstrated the WINDI governance model in action: the system's Identity Governance Layer detected the institutional identity concern, the team applied the appropriate corrective measures, and this policy was created to prevent recurrence and establish a permanent governance framework for editorial communication. O processo de revisao em si demonstrou o modelo de governanca WINDI em acao: a Camada de Governanca de Identidade do sistema detectou a preocupacao com a identidade institucional, a equipe aplicou as medidas corretivas apropriadas, e esta politica foi criada para prevenir recorrencia e estabelecer uma estrutura de governanca permanente para comunicacao editorial.
Dieser selbstkorrigierende Prozess — von der Erkennung uber die Behebung bis zur Richtlinienformalisierung — veranschaulicht das WINDI-Prinzip, dass Governance keine von aussen auferlegte Beschrankung ist, sondern eine kontinuierliche operative Schicht, die menschliche Verantwortlichkeit unterstutzt. This self-correcting process — from detection through remediation to policy formalization — exemplifies the WINDI principle that governance is not a constraint imposed from outside, but a continuous operational layer that supports human accountability. Este processo autocorretivo — da deteccao atraves da remediacao ate a formalizacao da politica — exemplifica o principio WINDI de que governanca nao e uma restricao imposta de fora, mas uma camada operacional continua que apoia a responsabilidade humana.
7. Anwendbarkeit 7. Applicability 7. Aplicabilidade
Diese Richtlinie gilt fur alle unter dem WINDI-Governance-Rahmen erstellten Dokumente, einschliesslich, aber nicht beschrankt auf: Forschungsarbeiten, technische Berichte, pressemassige Kommunikation, Demonstrationsdokumente, Prasentationsmaterialien und alle uber den A4 Desk BABEL-Editor oder die WINDI Masterarbeit-Dokumentationsseite veroffentlichten Inhalte. This policy applies to all documents produced under the WINDI governance framework, including but not limited to: research papers, technical reports, press-style communications, demonstration documents, presentation materials, and any content published through the A4 Desk BABEL editor or the WINDI Masterarbeit documentation site. Esta politica se aplica a todos os documentos produzidos sob a estrutura de governanca WINDI, incluindo, mas nao se limitando a: artigos de pesquisa, relatorios tecnicos, comunicacoes em estilo de imprensa, documentos de demonstracao, materiais de apresentacao e qualquer conteudo publicado atraves do editor A4 Desk BABEL ou do site de documentacao WINDI Masterarbeit.
Dritte, die WINDI-Governance-Tools verwenden, werden ermutigt, aquivalente redaktionelle Transparenzstandards zu ubernehmen. Third parties using WINDI governance tools are encouraged to adopt equivalent editorial transparency standards. Terceiros que usam ferramentas de governanca WINDI sao encorajados a adotar padroes equivalentes de transparencia editorial.